Selasa, 05 Mei 2009

Hasil Review untuk world Translation

From: word++ translation service
Subject: Terjemahan Bab 1 You (The 100 Best Business Books of All Time)
To: mehdyzidane@yahoo.com
Date: Sunday, May 3, 2009, 11:39 PM

Dear Bpk Mehdy,

Bersama dengan email ini kami kirimkan hasil terjemahan bab 1 dari buku "The 100 Best Business Books of All Time". Perlu kami sampaikan juga bahwa halaman 16 dan 17 dari Bab 1 You tidak ada fotokopinya. Semoga dapat diterima dengan baik.

Jika memang terjemahan kami sudah sesuai dengan standar Ufuk, kami mohon Bapak dapat segera memberitahukan kepada kami mengenai kelanjutan proses penerjemahan buku ini. Tentunya tips-tips dan masukan dari pihak Ufuk sangat kami harapkan demi lancarnya proses penerjemahan.

Atas perhatian dan kerjasamanya kami ucapkan terima kasih

Hormat kami,
Iryani Syahrir



Mbak, ini kami lampirkan hasil review kami atas kinerja pada dua halam awalnya. Intinya kami puas dengan hasil kerjanya, tapi bukan berarti tidak ada koreksia dari kami. ini kami tautkan hasil koreksia dan penjelasan koreksinya di bagian terbelakang. Kami menunggu utnuk bab berikutnya. mohon tingkatkan lagi kualitasnya. terima kasi dan selamat bekerja.

M e h d y Z i d a n e
Ufuk Press Editor


Daftar Koreksi

1. point guard = tolong diartikan di dalam kurung
2. yang = dalam paragraf ini terlalu banyak kata “yang”, salah satu dihapus saja
3. —dalam arti yang luas— = tanda strip panjang lebih dipilih untuk menggantikan tanda baca koma
4. —menurut Csikszentmihalyi— = tanda strip panjang lebih dipilih untuk menggantikan tanda baca koma
5. Masukan yang didapat cepat dan berkesinambungan: memeriksa alat monitor detak jantung. = baris kalimat ini kurang dimengerti, lebih diperjelas dengan bahasa sendiri sebaiknya
6. “tinggi” = kurang tanda petik penutup
7. “Semua ciri-ciri ini” = kurang tanda petik penutup
8. Ketika = kata saat diganti kata ketika, ini hanya masalah selera editing saja, tapi menurut kami “ketika” jauh lebih dipilih dan terdengar lebih punya penjelasan.
9. Dan = tanda baca titik dua (:) atau titik koma (;) sebaiknya dihindari dan diubah menjadi kata atau kalimat saja.
10. Ketika = kata “saat ” diganti denga ketika saja.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Twitter Facebook

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | coupon codes